Новости

Минусы языковых квот для зарубежной дистрибуции

21 сентября 2017, 17:25

В связи с принятием правительством квот на контент на государственном языке в эфире ТВ, у продакшнов появились сложности не просто с созданием качественного контента за те небольшие средства, которые есть у рынка, но и созданием контента в целом. Дело в том, что, как заявил генеральный продюсер StarMedia Владислав Ряшин, телеканал производит контент in-house, который может быть на любом языке, в том числе на русском, но то, что производит продакшн, считается национальным, поэтому не может быть на русском языке. Следовательно, канал должен его обязательно дублировать.

Более того, если проект создан на украинском языке, его – как готовый, а не формат – сложнее продать за рубеж, ведь на самом деле украиноязычная аудитория существенно уступает в количественном соотношении русскоязычной. А создавать проект на двух языках означает увеличить бюджет по крайней мере в полтора раза. Причем проект, который в итоге вообще может не окупить затрат.

Что касается затрат, то, по словам директора-президента ICTV Александра Богуцкого, украинские каналы должны расходовать по крайней мере $30-40 тыс. на одну серию сериала, который «еще можно смотреть», а вернуть только порядка $10 тыс. Ситком, например, можно показать в эфире раз пять, а сериал в большинстве случаев – два. На русском языке потенциал возврата выше, поскольку проект можно продать в Россию, страны СНГ и в каталоги российских сервисов видео по запросу.

«Конечно, мы готовы инвестировать около $150-200 тыс. за одну серию, – заявил Ряшин. – Тогда как в Великобритании стоимость производства одного эпизода сериала в среднем составляет €800 тыс.».